Главная     О проекте     Участники проекта     Поиск


Разделы каталога

Алфавитный указатель

 

• Религиоведение

 

• Философия религии

 

• Религии древнего Востока

 

• Религия древнего Египта

 

• Религии Междуречья и древнего Ирана

 

• Религия и религиозная философия Китая, Тибета, Монголии, Японии и Кореи

 

• Религия и религиозная философия Индии

 

• Религиозные и философские воззрения античности

 

• Иудаизм

 

• Христианство

 

• Библеистика

 

• Раннее христианство. Патристика

 

• Православие

 

• Католицизм

 

• Протестантизм

 

• Ислам

 

• Русская религиозная философия (по авторам)

 

• Философская и религиоведческая периодика

 

• Вопросы философии и психологии

 

• Гермес

 

• Известия Пермского Епархиального Церковно-Археологического Общества

 

• Полярная звезда

 

• Русская Мысль

 

• Свобода и культура

 

• Свое слово

 

• София

 

• Византийский Временник

 

• Логос

 

• Утренний свет

 

• Мысль и слово

 

• Русское религиозное разномыслие

 

• Ранние формы религии

 

• Оккультная и мистическая проблематика

 

• Религиозное искусство


Статистика
На сайте: 15 посетителей
Посетителей сегодня: 747

Просмотров всего: 11354231
В среднем за месяц: 59445
В среднем за сутки: 1961
В среднем за час: 82

Подробнее...

Основной раздел -> Религиоведение -> Христианство -> Раннее христианство. Патристика

Увеличить

Псевдо-Августин
Дух, или Мысли Блаженнаго Августина, епископа Иппонийскаго, из всех его писаний извлеченныя. Перевод с Латинскаго

1787 г.

М. : Тип. Компании Типографич., 1787. - 298 с. ; 16 см.

"Проникновение августиновских текстов на русскую почву в XVIII в. сопровождает солидная переводческая традиция. Автору удалось обнаружить более двадцати оригинальных изданий главных работ бл. Августина, относящихся к 40 – 90 гг. XVIII века, причем отдельные трактаты имеют несколько переизданий, в том числе и стереотипных. При знакомстве с русскими переводами бл. Августина этого периода, в первую очередь поражает «русскость» языка и насыщенность чувства, передаваемые текстами. Если мысленно отвлечься от первоисточника, забыть на время, что перед тобой находится перевод европейского мыслителя, то создается полная иллюзия чтения текста «русскоязычного» писателя. Удивительно отношение к отдельным изданиям Августина екатерининской эпохи, хотя и увидевшим свет, но испытавшим сложную судьбу. Так, в 1787 году в московских книжных лавках было конфисковано 1030 экземпляров только что вышедшей в свет книги «О Граде Божием». Затем было изъято еще 88 экземпляров того же издания. Та же судьба ждала книги «Дух, или Мысли...», «Зеркало...», «Карманный псалтирь...», «Путь к познанию...», «Святые и душеспасительные беседы...», «Таинственное богословие». Общее количество конфискованных экземпляров составило около 4000, что, учитывая тиражи того времени, было огромной цифрой. В это же время (80 – 90 гг.) были распространены книги, публиковавшиеся под именем бл. Августина, но явно не принадлежащие его перу (так называемый Псевдо-Августин; в первую очередь конфисковывались именно они)" - из статьи М. С. Уварова "Блаженный Августин в русских переводах екатерининского времени"

Размер: 6,6 Мб
Тип: DJVU

Скачать книгу




Как открыть книгу в DjVu формате?

• Для того, чтобы скачать книгу, нажмите правой кнопкой мыши на ссылке "Скачать книгу" и выберите пункт "Сохранить объект как...".

• Пожалуйста, указывайте ссылку на страницу с описанием книги, а не прямую ссылку на книгу, когда сообщаете о ней другим!

Отправить сообщение администратору
Copyright © relig-library.pstu.ru 2008-2013
Проект осуществляется при финансовой поддержке РФФИ (грант № 07-06-96022).
Проект начат в январе 2007 г.